When in Rome do as the Romans do. の意味は?ことわざで文法解説

When in Rome do as the Romans do.はよく聞くことわざなのではないでしょうか。

今回はこのことわざで文法を学んでいこうと思います。

ことわざの意味は?

直訳すると「ローマにいるときは、ローマ人がするように振る舞え」です、「郷に入っては郷に従え」ということわざですね。

文法解説

「When in Rome」と「do as the Romans do.」で分けてみてみます。

When in Rome

これはWhen you are in Romeの主語とbe動詞(you are)を省略した形になります。

なぜ主語・be動詞が略せるのか、それは副詞節中(副詞節のWhen節,If節など)の「主語+be動詞」は略せるルールがあるからです。

他にも、If you are hungry -> If hungryのような省略ができます。

この使い方で以下のような例文を作ることができます。

If hungry, let’s go to that restaurant.
(お腹が空いているなら、あのレストランに行こう)

do as the Romans do.

最初のdoは命令文のdo(〜しなさい)です。

as the Romans do.はas + 主語 + 動詞で「[主語]が[動詞]ように」となり、「ローマ人がするように」と訳されます。

最後に

学生時代に習ったのかもしれませんが、主語とbe動詞を省略できる場合があることを知りませんでした。

少しでも皆さんの英語学習の参考になるとうれしいです。

プロフィール
u

趣味はスノーボード、ロードバイク、コーヒー、プログラミング、写真など。

写真はこちら↓
PIXTA:https://creator.pixta.jp/@prof1811151

uをフォローする
英語学習
uをフォローする

コメント

タイトルとURLをコピーしました